-
弊社へいしゃ
our company, our firm
-
弊害へいがい
harmful effect, harmful influence, evil practice, abuse, malady
-
疲弊ひへい
exhaustion, fatigue
-
弊職へいしょく
I, me
-
弊所へいしょ
our office
-
弊履へいり
worn-out shoes
-
弊行へいこう
this bank, my bank
-
弊店へいてん
our shop, our store
-
弊学へいがく
my university
-
弊紙へいし
our newspaper, this newspaper
-
弊衣へいい
worn-out clothes, shabby clothes
-
弊村へいそん
poor village, our own (little or poor) village
-
弊誌へいし
(our) magazine, periodical, journal
-
弊習へいしゅう
corrupt practices, bad habit
-
弊政へいせい
misgovernment, maladministration
-
弊風へいふう
evil or corrupt or abusive practice
-
通弊つうへい
common evil, common fault
-
旧弊きゅうへい
old evils, long-standing abuses, old-fashioned ways, outdated notions
-
語弊ごへい
faulty statement, misleading statement, misunderstanding caused by a misleading statement
-
百弊ひゃくへい
all evils
-
余弊よへい
resulting evil, holdover
-
病弊びょうへい
evil influence, ill effect
-
積弊せきへい
deep-rooted evil
-
党弊とうへい
party evils
-
悪弊あくへい
corrupt practice, evil practice, bad custom, abuse, evil ways
-
宿弊しゅくへい
longstanding abuse, deep-rooted evil
-
時弊じへい
evils of the times
-
弊衣破帽へいいはぼう
shabby clothes and an old hat
-
弊衣蓬髪へいいほうはつ
unkempt hair and shabby clothes
-
旧弊打破きゅうへいだは
breaking down antiquated notions, abandoning old-time ways, correcting long-standing abuses
-
時代の弊じだいのへい
abuses of the times
-
語弊があるごへいがある
to be misleading
-
弊方へいほう
me, mine
-
弊へい
bad habit, harm